Лекция Дмитрия Быкова «Сирано и Чацкий: две русские драмы» (16+)

Лекция Дмитрия Быкова «Сирано и Чацкий: две русские драмы» (16+)
  • Ограничение по возрасту 16+

Программа к премьере спектакля «Сирано де Бержерак»

Лекция Дмитрия Быкова 
«Сирано и Чацкий: две русские драмы»

12 сентября 2018 года в Медиацентре Новой сцены выступит Дмитрий Быков — поэт, писатель, журналист, лектор, кинокритик, сценарист, биограф Бориса Пастернака и Булата Окуджавы, лауреат множества литературных премий, преподаватель русского языка и литературы в школе. 

Лекция Дмитрия Быкова «Сирано и Чацкий: две русские драмы» откроет специальную программу к премьере спектакля Николая Рощина «Сирано де Бержерак».

Обращаясь к одной из самых популярных пьес мирового репертуара, Николай Рощин ставит спектакль на основе новой, созданной по современному подстрочному переводу сценической версии текста. 

«Стихов почти нет, большинства самых известных сцен нет, историзма нет. Есть романтика протеста, переходящая в утопию протеста и усталость природы протеста. Но суть, как нам кажется, не ушла и даже заострилась, — говорит режиссер, — это не спектакль-иллюстрация. Возможен ли этот Сирано, нужен ли со своей бескомпромиссностью? Как бы это могло происходить здесь и сейчас?.. Именно это нам интересно в работе над героической комедией Ростана»

Дмитрий Быков о предстоящей лекции:
«На Новой сцене Александринского театра мы собираемся поговорить о двух русских пьесах, которые разошлись на цитаты. 
Ни одна другая русская пьеса, включая всего Островского, включая, конечно, „Бориса Годунова“, включая навязывавшиеся пьесы советского репертуара, не поставила нам столько цитат, столько готовых, расхожих выражений, столько строк ушедших в пословицу, как „Горе от ума“. Соперничать с ней в этом плане может только французский „Сирано де Бержерак“ в переводе Щепкиной-Куперник.
Даже Эдмон Ростан, который любил, декламировал вслух куски на русском, которого почти не знал, признавал, что его пьеса проигрывает в оригинале. Проигрывает хотя бы потому, что она написана традиционным мольеровским дистихом, а Щепкина-Куперник сделала свои ямбы гораздо более разноразмерными, и отсылки Куперник к Грибоедову там встречаются на каждом шагу.
Ни для кого не тайна, что эти две пьесы написаны на один сюжет: герои, опережающие время, противостоят косной среде. Это прямое наследие двух наиболее знаменитых европейских пьес — „Мизантропа“ Мольера и „Гамлета“ Шекспира.
Интересно, что и „Гамлет“, и „Мизантроп“, дав сюжет Ростану и Грибоедову, были довольно жестоко спародированы. Почему именно эта пародия жестокая? Почему эти две пьесы, направленные острием своим против современников и предшественников, так в России прижились, мы и поговорим. Конечно, дело не только в блистательных и остроумных стихах, не только в репликах, дело в том, что все мы Чацкие и Сирано. Либо мы кричим: „Карету мне, карету!“ и уезжаем, либо мы погибаем. Никакого третьего здесь не дано. Именно эти два характера невероятно близки русскому сердцу, именно этих героев больше всего любит русский зритель. Настолько любит, что встретившись с ними в жизни, заставляет их либо уехать, либо умереть»
.

Продолжительность лекции – 1 час 30 минут.

На лекцию Дмитрия Быкова «Сирано и Чацкий : две русские драмы» вы можете купить электронный билет.